> 일본어 > 일본어 기초 > 인칭대명사

일본어 인칭대명사

일본어 인칭대명사 및 호칭

1인칭 대명사

성별 1인칭 대명사 말할 수 있는 상대
친구 가족 선배 후배 선생님 상사 타인 손님
공용 わたし(私) O O O O O O
남자 ぼく(僕) O O O O O O O O
남자 おれ(俺) O O O O O
공용 わたくし(私) X X X X O
여자 あたし X

  1. わたし(私:저 또는 나)
    남녀노소에 관계없이 남 앞에서 자기를 나타낼 때 가장 일반적이고 무리없이 누구에게나 사용할 수 있는 말입니다. 단, 친구사이에서는 남자는 보쿠(ぼく)또는 (おれ), 여자는 와타시(わたし) 또는 아타시(あたし) 를 사용합니다.
  2. ぼく(僕: 나)
    이 단어는 어린 학생이 선생님앞에서 자신을 말할 때 일반적으로 쓰이는 말입니다. 따라서 어린 학생과 같은 귀여움과 친근감이 느껴지는 말로 상대에게 친밀감을 전달할 의도로 사용하기에 좋은 말이라고 할 수 있으나 보통 남자만 씁니다.
  3. おれ(俺: 나)
    보통 남자만 사용하며, 친구나 후배등에게 사용할 수 있습니다. 남자들이 자신의 터프함을 나타내고자 할 때 주로 사용한다고 할 수 있는데 야쿠자들이 많이 쓴다고 할 수 있겠습니다.
  4. わたくし(私: 저)
    나이가 든 중년이상 성인이 공식적인자리나 예의를 갖추어야할 상대에게 자신을 말할 때 쓰지만, わたし로도 충분히 대신할 수 있습니다.
  5. あたし
    여자들만 사용하는 말입니다. 신세대여성들은 잘 안 쓰지만 자라온 가정환경에 따라 이 단어를 사용하는 사람이 있기도 합니다.

2인칭 대명사

~さん

  1. 우리말로 번역하자면 '~씨' '~님'이라는말로 상대방의 성이나 이름을 알고 있는 경우라면 가장 일반적으로 사용하는 표현이다. 우리말에서는 성이 김일 경우 김씨!라고 부르면 실례이지만 일본어에서는 金さん!이라고 부르는 것이 자연스럽다. 例)다나카씨 오늘 한 잔 어때요?(田中さん!今日一杯どうですか?)
  2. 직업이나 상호에도 붙여서 부른다. 예를 들면, 토오후야상(豆腐屋さん:두부가게), 오오야상(大家さん:집주인), 뎅키야상(電気屋さん:가전제품가게) ... 그 사람 무슨 가게 해? 라는 표현을 彼は何屋さん?이라고 한다.
  3. ~さん보다 좀 더 정중한 표현으로 ~さま(様)가 있다.

성별 2인칭 대명사 부를 수 있는 상대
친구 가족 선배 후배 선생님 상사 부하 타인 손님
공용 ~さん O O O O O O
공용 あなた
남자 おまえ(お前) O X X O X X X X
남자 きみ(君) X X O X X X X
남자 ~くん(君) X X O X X X X

あなた

  1. 성과 이름, 직위 등을 모를 경우 어쩔 수 없이 사용한다. 하지만 일반적으로는 ~さん이라고 부르는 것이 좋다.
  2. 부부사이에서 아내가 남편을 부를 때에 쓴다. 例)당신 오늘 늦으세요? (あなた、今日遅いですか?)
  3. 말다툼을 할 때에도 사용한다. 例) 당신 책임이잖아요! (あなたの責任でしょう!)

おまえ(お前)

  1. 친구사이에서 가장 자연스럽다. 例)너 오늘 뭐하냐?(お前今日何する?)
  2. 윗사람이 아랫사람을 부를 때 사용할 수 있으나 매우 권위적이다. 例)뭐하는 거야 너!(何やってるんだお前!)
  3. 남자가 사용하는 말이지만 부모가 자식을 부를 때는 엄마도 사용할 수 있다.

きみ(君)

  1. 상사가 부하에게, 선생님이 학생에게 사용한다.
  2. 남자가 그다지 친하지않은 상대를 부를 때 사용한다.

~くん(君)

  1. 주로 남자를 부를 때 사용하며 상대방 성씨에 붙여서 부른다. ※여자를 부를 때는 ~さん을 사용한다.
  2. 선생님이 남학생을 부를 때나 별로 친하지 않은 남자끼리 사용한다.
  3. 상사가 부하 여직원의 성이나 이름에 붙여서 친근감을 나타낼 때에도 사용할 수 있다.

3인칭 대명사

この その あの どの
このひと
이 사람
そのひと
그 사람
あのひと
저 사람
どのひと , だれ
어느 사람 (누구)
このかた
이 분

そのかた
그 분

あのかた
저 분
どのかた , どなた
어느 분
こいつ
이 놈
そいつ
그 놈
あいつ
저 놈
どいつ
어느 놈

かれ(彼)

  1. 그 남자. 그 사람.
  2. 남자친구(애인)를 말할 때에는 かれし(彼氏)라고함. 例)남자친구 있어요?(彼氏はいますか?)

かのじょ(彼女)

  1. 그 여자. 그녀.
  2. 여자친구(애인). 例)여자친구 있어요? (彼女はいますか?)

관련페이지 일본인의 상하관계

우리나라에서는 나이 한 살에도 형,동생으로 부르지만 일본에서는 나이차이를 그다지 신경쓰지 않는다. 이러한 차이는 내가 나이가 많다고해서 어린 사람을 무시할 수도 없을 뿐만아니라, 나이 대접 받으려고 해서도 안 되고 해주지도 않는다. 따라서 우리나라라면 형과 아우로 분류될 사람들이 친구의 범위로 들어가기때문에 친구의 범위가 넓다.

업데이트: 2017.7.25